子どもも大人もよく使っている「yum」の意味とは?

先日紹介した、サントリー山崎蒸溜所で購入したウイスキー山崎。ジェガーさんにちっちゃいのを1本、ジェガーママにも同じ大きさのを1本買ったので、先日ジェガーママが家に遊びにきた時にお土産で渡しました。

Whisky Yamazaki 

するとその日の夜、ジェガーママが Facebook にウイスキー山崎の写真をアップ。コメントを見ると “Riho brought me some single malt home from Japan. YUM!” と書かれていました。
Whisky Yamazaki 

(ジェガーママの Facebook からお借りしました)

ポイント

“yum” は “yum-yum” や “yummy” と同じで、「おいしい!」という意味です。日常生活で子どもも大人もよく使っています。

yum | Merriam-Webster Dictionary

yum: used to express pleasurable satisfaction especially in the taste of food

「Riho がシングル・モルト・ウイスキーを日本から持ってきてくれました。おいしい!」とジェガーママは書いてくれてはったのでした。

この写真の左には、私が「工場見学プレゼント引換券」でもらったロックグラスもちらっと写っています。気に入ってもらえて良かった〜

補足

日本からのお土産っていつも迷ってしまって、ついつい和柄の巾着袋とか、扇子とか、箸とか、典型的な日本土産を買ってしまいがちになるのですが、お酒が好きな人には日本のお酒をあげるとたいていものすごく喜んでもらえる気がします。

梅酒や芋焼酎など、癖のあるお酒は好みがわかれることもありますが、日本酒や米焼酎などはほぼ間違いないような。こちらでも一応日本のお酒は売っていますが、ジェガーママも投稿しているように、「日本から持ってきた日本の酒」ということで付加価値がついて特に喜ばれるようです。

ジェガーさんもお酒が好きなので、ウイスキー山崎かなり喜んではりました。さっそく水割りにしてその晩一緒に乾杯。でも、どことなく蒸溜所で飲んだ水割りやハイボールの方がおいしかった気がします。しまった、配分とか、ちゃんと聞いておけば良かった〜

と思ったら、ちゃんとサントリーの企業サイトに「ウイスキーのおいしい飲み方」というページがありました!

氷を入れて、ウイスキーを注いで、「水を足さずに13回転半かきまぜる」というところがやたら細かくて興味深いです。さっそく今度やってみようと思います。