「血液型」は英語で何と言う?



先日、映画『ゴーン・ガール』を観てきました。

その中で印象的だったのが以下のシーン。”blood type” という単語が何度も出てきました。

You don’t know if she has friends, you don’t know what she does all day and you don’t know your wife’s blood type.(0:39)

Should I know my wife’s blood type?(1:07)

 

“ポイント”/

 

「血液型」は英語で “blood type” と言います。

blood type: one of the groups that human blood can be divided into. The four main groups are A, B, AB, and O.

(一見日本と同じですが、アメリカ人は “A+(A positive)” “A-(A negative)” などと細かく答える人が多いです!)

blood type | Macmillan Dictionary

つまり、冒頭のセリフはそれぞれこう話されていたのでした。

You don’t know if she has friends, you don’t know what she does all day and you don’t know your wife’s blood type.(0:39)

(あなたは妻に友達がいるかどうかも、妻が一日何をしているかも、妻の血液型さえも知らないのね。)

Should I know my wife’s blood type?(1:07)

(僕も妻の血液型知っとくべき?)

この2つ目のセリフの後、女警察官は “No.” と言っています。

アメリカ人は他人の血液型をあまり知らない!?

私はアメリカに来るまで知らなかったのですが、アメリカ人はあまり人の血液型を気にしません。私自身、アメリカに来て血液型を聞かれた記憶がほとんどありません。アメリカ人の中には血液型を知らない人もたくさんいて、ジェガーさんも自分の血液型を知らないそうです。

日本人だと、自分の家族どころか友達の血液型なども知っていたりするので、てっきり血液型を知っているのは当たり前だと思っていましたが、そうでもないんですね〜

ちなみに米赤十字(American Red Cross)によると、アメリカで最も多い血液型は O Positive(O+)みたいです!