日常会話でよく使われる「get something straight」の意味とは?

ガンの手術で入院していた夫ジェガーさん。病室にいる時は、基本的にコミュニケーションを取るのはナースで、ドクターは一日に一回見回りに来るだけでした。

しかもドクターの滞在は短く、ジェガーさんの容態を確認して状況を説明すると、さっさと出て行ってしまいます。ドクターが出て行った後、ジェガーさんが何度かナースに “Let me get it straight.” と言っていました。

 

“ポイント”/

 

“get something straight” は「〜をはっきりさせる」という意味です。

get something straight: to correctly understand something

(何かを正しく理解するということなんですね!)

get something straight | Macmillan Dictionary

つまりジェガーさんはこう言っていたのでした。

Let me get it straight.

(ちょっと[今聞いたことを]整理させてください。)

テレビドラマ『ニュースルーム(The Newsroom)』(2012-2014)でも、番組放送開始直前にキャスターとエグゼクティブ・プロデューサーが以下のような会話をしていました。

“I’m on TV in 90 seconds. I don’t think this is a good time to get a couple of things straight.”

(あと90秒後に始まるんだ。今はいろいろ整理してるタイミングじゃない)

That’s funny, because I think it’s the best time to get a couple of things straight.

(おかしいわね、だって私、いろいろ整理するのは今が一番良いタイミングだと思うんだけど)

以下の特集映像でちょうどそのシーンが出てきます!(1:31)

こちらもどうぞ