サンクスギビング(感謝祭)の記事で目にした「serve」の意味とは?

28日(木)は、サンクスギビング・デー(Thanksgiving Day)でした!そこで、サンクスギビングに関連する記事を読んでみようと思ったら、ナショナル・ジオグラフィック・キッズ(National Geographic Kids)に『Thanksgiving Traditions | National Geographic Kids(サンクスギビングの伝統)』という記事を発見しました。



子ども向けに書かれているのかなと思い、さっそく読んでみたところ、”serve” という単語が何度か出てきました。

Many people serve pie for dessert at the end of the meal.

via Thanksgiving Traditions | National Geographic Kids

Some families choose to serve vegetarian Thanksgiving dinners instead of a stuffed turkey.

via Thanksgiving Traditions | National Geographic Kids

Some people volunteer to serve food at homeless shelters on Thanksgiving Day and others donate to shelters or participate in canned food drives.

via Thanksgiving Traditions | National Geographic Kids

ポイント

“serve” は「(食べものや飲み物を)出す」という意味です。

serve | Longman Dictionary

  1. to give someone food or drink, especially as part of a meal or in a restaurant, bar etc
  2. to help the customers in a shop, especially by bringing them the things that they want
  3. to be useful or helpful for a particular purpose or reason
  4. to spend a period of time doing useful work or official duties for an organization, country, important person etc
  5. [formal] to have a particular effect or result serve as
  6. to provide an area or a group of people with something that is necessary or useful
  7. to spend a particular period of time in prison
  8. to start playing in a game such as tennis or volleyball by throwing the ball up in the air and hitting it over the net

(レストランやバーなどで食べものを出す時に特に使われます。レストランの給仕も、「ウェイター」「ウェイトレス」ではなく、”server” と呼ばれることが多いです!)

つまり、一文目は「食事の最後にはデザートしてパイを出す人が多いです」、二文目は「詰め物入りの七面鳥の代わりに、ベジタリアンのサンクスギビング・ディナーを出す家庭もあります」、そして三文目は「サンクスギビング・デーにホームレス・シェルターで食べものを出すボランティアをする人もいれば、シェルターに寄付をしたり、缶詰めフード・ドライブに参加したりする人もいます」と書かれていたのでした。

補足

というわけで、アメリカのサンクスギビング・デーは、11月最終週の木曜日と決まっています。この日はたいてい、家族や親戚が一同に集まります。

One of the best things about Thanksgiving is spending time with family. Many people live far from family members and travel long distances by car, train, or plane to be with their loved ones. Thanksgiving is the busiest travel day of the year!

(サンクスギビングの最も良いところの一つは、家族との時間を過ごすことです。多くの人は家族と離れて住んでいて、車や電車、飛行機などで愛する人たちのもとへ向かいます。サンクスギビングは、一年でも最も人が行き来する日です!)

via Thanksgiving Traditions — National Geographic Kids

ということで、ジェガーさんと私も、当日はバスに2時間乗って、ジェガーさんの生まれ故郷へ向かいました。そこにはジェガーパパが住んでいて、毎年一緒にサンクスギビングを過ごすのが恒例となっています。これまではジェガーさんのおばあちゃん家に集まっていたのですが、今年はおばさんの家に集まることに。私はジェガーさんのおばさんに初めて会ったのですが、ジェガーさんのいとこ一家も来ていて、すごく賑やかでした。

家族が揃うと、みんなでごちそうを囲んで午後4時から食事。メインはもちろん、七面鳥の丸焼きです。

Traditional foods are a large part of Thanksgiving celebrations. Many families include the entire family in the food preparation. Traditional foods include turkey, stuffing, gravy, sweet potatoes, cornbread, mashed potatoes, and cranberry sauce. Many people serve pie for dessert at the end of the meal. Popular pie flavors are pumpkin, pecan, sweet potato, and apple.

(伝統的な食事は、サンクスギビングの醍醐味です。たいていの家庭では、家族総出で食事の用意をします。代表的なのは、七面鳥、七面鳥の詰め物、グレイビー・ソース、スイートポテト、コーンブレッド、マッシュポテト、そしてクランベリー・ソースなど。食事の最後にデザートとしてパイを出すところも多いです。パイは、パンプキンやピーカン、スイートポテト、りんごなどが人気です。)

via Thanksgiving Traditions — National Geographic Kids

ジェガーさんと私は、本来乗る予定だったバスに乗り遅れ、予定よりも2時間遅れて午後3時に着いたのですが、本当に家族総出で準備をしていました。ジェガーさんのおじさんが七面鳥を切り分け、ジェガーさんのおばさんといとこが他の料理の支度に追われ、子どもたちがそれをせっせとお皿に盛りつけているといった感じです。食卓も美しくセッティングされていました。
2014 Thanksgiving 3
そして食卓に並んだのは、七面鳥と詰め物(七面鳥のお腹の空洞部分に詰めるパンや野菜、ソーセージなどのこと)、グレイビーソース、マッシュポテト、そしてクランベリー・ソースはもちろん、ほうれん草のキャセロール(casserole)やスクワッシュ(squash)、サラダなど、食卓に乗りきれないほどの食べもの。サンクスギビングは本当に、食事の時間が一番楽しいです。
2014 Thanksgiving 2
2014 Thanksgiving 1
他にも、サンクスギビングにはいろいろな “伝統” があります。たとえば、七面鳥の叉骨。

Some families include breaking the turkey’s wishbone as part of their celebration. The wishbone is found attached to the breast meat in the turkey’s chest. After the meat has been removed and the wishbone has had a chance to become dry and brittle, two people each take one end of the bone, make a wish, and pull. Whoever ends up with the larger part of the bone gets their wish!

(七面鳥の叉骨を引っ張るのがサンクスギビングのお祝いの一つになっている家庭もあります。叉骨は、七面鳥の胸肉にくっついている骨です。肉が取り除かれたあと、叉骨は乾燥して砕けやすくなっています。それを2人が一方ずつ持って、願いを込め、引っ張り合うのです。大きい方を手にした人の願いが叶うと言われています!)

via Thanksgiving Traditions — National Geographic Kids

また、大統領による七面鳥の “恩赦” も、サンクスギビング恒例です。今年も、「ポップコーン」という名の七面鳥が “恩赦” を受けました。

サンクスギビングといえば、ニューヨークで行われるメイシーズのサンクスギビング・デー・パレード(Macy’s Thanksgiving Day Parade)も有名だそうです。

Television also plays a part in Thanksgiving celebrations. Many families watch the New York City Macy’s Thanksgiving Day Parade. The parade includes marching bands, floats, songs and performances from Broadway musicals, and giant helium-filled balloons! People may also enjoy televised football games.

(テレビも、サンクスギビングのお祝いに一役買っています。多くの家庭では、ニューヨークのメイシーズ・サンクスギビング・デー・パレードを観ます。マーチング・パレードや山車、ブロードウェイ・ミュージカルの歌や演技、そしてヘリウムで浮いた巨大なバルーンなどが見られます!フットボールの試合をテレビで観戦する人もいるかもしれません。)

via Thanksgiving Traditions — National Geographic Kids

私はニューヨークのパレードのことは知りませんでしたが、フットボールの試合のことはサンクスギビングのディナーでも話題になっていました。ジェガーさんも私もスポーツ観戦はあまりしないので、フットボールの話に全然ついていけなかったのですが、みんなめちゃ興奮してはりました。

ちなみに、ジェガーさんと私は、フットボールを観るかわりにチャーリー・ブラウンを観るのが伝統です!