お披露目する時の「ジャジャーン!」は英語で何と言う?

ジェガーさんが先週、「喉が痛い」と言ってしょうが湯を作っていたのですが、よく見ると私がコーヒー用に使っている保温タンブラーに入れて飲んでいます。

ジェガーさんの使用後、洗って乾かしたタンブラーは、めっちゃしょうがの香りが残っていました。

「ちょっとー!しょうがの香り残ってんねんけどー!」と怒っていると、焦ってネットでいろいろ調べ始めるジェガーさん。

その後、私がでかけて帰ってくると、ジェガーさんが “Ta-da!” と言って無臭のタンブラーを誇らしげに見せてきました。

 

“ポイント”/

 

何かをお披露目する時など、日本語では「ジャジャーン!」と言ったりしますが、英語では “Ta-da!” と言います。

ta-da: an imitation of a fanfare, used typically to call attention to an impressive entrance or a dramatic announcement

(ファンファーレの音から来ているんですね!「ジャジャーン」もおそらくルーツは同じだと思うのですが、表現の違いが面白いです。)

ta-da | Oxford Dictionaries (American English)

というわけで、ジェガーさんは「ジャジャーン!」と言っていたのでした。ベーキング・ソーダ(重曹)を使ってしょうがの香りをやっつけたそうです。

私の好きな OK Go の最新 MV のメイキング映像でも、リードシンガーのダミアン・クーラッシュさんが HONDAUNI-CUB の素晴らしさを紹介する時に “TA-DA!”(0:31)と言っていました!